c01-data-quality-v2

Transliteración y mapping de juegos de caracteres

Traduzca otros idiomas para poder validar las direcciones fácilmente.

Información general

¿Se enfrenta al reto de trabajar con idiomas como el griego, ruso, japonés o chino sin ser hablante nativo?

La transliteración y el mapping de juegos de caracteres suponen una ayuda inestimable cuando se trabaja con cadenas en casi todos los juegos de caracteres más comunes. Es compatible con 40 juegos de caracteres distintos y puede transformar cinco sistemas de escritura no latinos en caracteres latinos mediante la transliteración:

  • Mapping entre 40 juegos de caracteres distintos, como UTF-8, ISO 8859-1, GBK, BIG5, JIS, EBCDIC
  • Filtro de caracteres de "a"-"Z" y "0"-"9"
  • "Eliminación" correcta de diacríticos según las normas de cada idioma
  • Codificación y decodificación HTML y URL
  • Conversores de salto de línea entre Unix y Windows

La verificación de direcciones es compatible con los siguientes sistemas de escritura no latinos:

  • Transliteración de griego (BGN/PCGN 1962, ISO 843 - 1997)
  • Transliteración de cirílico (BGN/PCGN 1947, ISO 9 - 1995)
  • Transliteración de japonés katakana, hiragana y kanji
  • Transliteración de chino pinyin (mandarín, cantonés) para chino tradicional y simplificado
  • Transliteración de coreano hangul

La transliteración y el mapping de juegos de caracteres de la verificación de direcciones son compatibles con Unicode.